題目: 無分性別(士碌架)同好會 ~ 歡迎入內 !!

樓主: 「我想問有人鍾意打桌球的嗎? 不論你係鍾意英式 OR 美式又或者係唔識 , 都可以留言架 ~

A:
「我都有打英式架喎~ 我第一個報名參加先~ yeah~ 請樓主多多指教~
樓主: 「指教 .....不可能喇..我好屎波 @@不過得閒約埋打波又唔錯WO ~」

B:
「我唔識既得唔得呀」
樓主: WHY NOT?當然可以喇 ~ 你有睇過人打嗎?」
B:
「有丫~不過我次次都輸!!」
樓主: 「點解?因為對手太強?」 
B:
「係我未交夠學費唔識打!!」
樓主: 「@@桌球學費好貴」
B:
「所以我成日都唔捨得!!」
樓主: 「哈哈 , FD , 波鐘2咪得 !
B: 「可惜我D FD 話打冇癮,好悶 >.< 逼我交學費」
樓主: 「我d fd都係咁~所以落波樓都係睇佢地打!!」

C:
「好耐冇玩啦 ... 唔多識又得唔得?xd
樓主: XD ~ 梗係得喇!點解好耐冇玩呢?」
C:
「因為冇人同我玩 .....
樓主: @@ 咁慘 .... 會唔會係你太強呀」
C:
「因為D FD桌球 .......
樓主: 「咁就要加入我地喇~xd」

D:
「我都係新手黎架~希望各位可以陪下我篤波~ 如果樓主個篤波團,我第一個舉腳參加~~ yeah~
樓主: 「咁快 @@" 睇下仲會唔會多d人先喇 , d人好玩d, # 我怕你係老手..扮野....我波鐘~ xd
文章來源: http://www.cueasy.com/main/printthread.php?t=84680



士碌架: 香港叫「桌球」, 台灣是「撞球」, 是由英文snooker譯音而來
唔識: 不懂       ~開: 有在~; 正在~       屎波: 打球技術差勁的意思        約埋: 約在一起
成日: 整天, 常常, 這裡解作常常        : ; 可以用「俾」「畀」      FD: friend的頭尾字母
波鐘: 打球的時間(此處有省掉「費」字, 其實指打球時間的費用)
咪得: 不就行        D: 就是「的」也可打成「d」「啲」       冇癮: 不過癮, 掃興        好悶: 很無聊
落波樓: 去撞球場, D=disco, 落機舖=去電子遊戲機場
梗係: 當然        : 此處是「愛好」的「好」
篤波: 打撞球, 篤是指用一根長條形狀(類似棍子), 用頂部位置向目標方向推進. 「篤波」也可說成「打士碌架」
: 篤背脊=打小報告; 「睇住支牙簽篤到隻眼呀!(看著小心那根牙籤會刺到眼睛啊)
: 同「搞」; 因為這二字廣東音是同音, 所以會有互用情況.
扮野: 裝傻, 裝蒜        : 欺騙




香港
高雄

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sheila 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()