close

提到這個詞彙真有意思. 這個詞特別的是在前面就算加上「」字時, 其意思還是一樣的. 真係陰公囉!」「真係冇陰公囉!」都是一樣的意思.
也就是表達同情的「真是可憐, 真是悲慘, 真是造孽」或是感到不幸有點不值, 可惜的意思.

在我的生活經驗上, 陰公」和「冇陰公」還是有一點表達上的分別. 剛好有網友在不久前問過我, 我就把那解釋搬過來吧!

如果說是「真係陰公囉!, 通常是表達單純的可憐, 可惜.
例如: 「佢地間屋燒哂啦, 乜都冇啦, 阿仔仲燒傷咗入咗醫院,真係陰公囉!

如果是「真係冇陰公囉!, 通常帶有對對方發生的事情感到不值的同情.
例如: 「尋日佢個仔先至攞到學校個獎學金, 仲諗住可以再升上大學, 點知今朝早去返學搭正架出事巴士, 而家咁就去咗啦, 真係冇陰公囉!
這裡通常就是用冇陰公來說明, 所以, 應該是感到死得不值, 死得非常不應該的心情來說的.

如果是「真係好冇陰公!」, 大多是指人的德行非常壞.
例如: 「
你個衰仔, 你攞哂你阿媽啲棺材本去賭輸哂, 而家你阿媽俾你激到入咗醫院, 你真係好冇陰公呀!
這裡就是認為對方沒有德行, 在造孽的意思.

因此在一些討論文中
, 有些人會用「陰功」的「功」來表達. 其來源是道教裡的講法, 是指積功德, 就是陰德, 陰功. 我也搞不清楚, 通常都是聽人講「積陰德」, 現在有了這個「積陰功」? 那陰公的「公」可以解釋為「公德心」的「公」嗎?

不論是用「陰公」還是「陰功」二字, 「公」和「功」是同音字, 所以意思都是一樣的. 這個詞現在比較少人在說, 大多是女性使用比較多.
以下是我在網路新聞找到的一篇講解「陰公」的文章. 內容非常有料. 我就可省省打字的時間了.

同你講正句﹕粵手寫粵口冇陰公囉!2008115
【明報專訊】歌神許冠傑是70年代的港大精英,他肯紆尊降貴,以「啲咗嘅哋」來填寫歌詞,當時沒有人膽敢批評他這個「粵手寫粵口」的做法,會污染學生現代漢語的寫作語感。我有時這樣想:要是在本欄以粵手寫粵口,「《明報》就真係冇陰公囉!」

「冇陰公」其實與「陰公」相同,都是解作同情之意,而不是一個解同情另一個解不同情。否定詞「冇」存在與否並不影響整個詞組的意思,這點前人討論過。現舉一些許冠傑的歌詞來顯示「冇陰公」與「陰公」的共存,請看:
(1) 落手,三隻東,度到啱晒三吊二五六筒,截正糊,真[陰功],騰騰震呀嬲到面呀面都紅。《打雀英雄傳》=度量; 騰騰震=發抖
(1)之《打雀英雄傳》用了「陰功」,而例(2-3)中,〈學生哥〉、〈一水隔天涯〉都用了「冇陰公」。
(2) 學生哥,好溫功課,咪淨係掛住踢波,最弊肥佬咗,[冇陰公]囉,同學亦愛莫能助。《學生哥》=糟糕; 肥佬=fail
(3) 真水得場夢,咪話妹佢[冇陰公],麵包都幾毫一件,唔通成世YAK西風,梗係一水隔天涯,皆因水漏就唔同。《一水隔天涯》YAK=

起初,以為只有這對「冇陰公、陰公」,但想深一層,還有其他例子顯示否定詞的可有可無現象,如:
(4) 搭港鐵真係[話咁快]         (5) 搭港鐵真係[話都冇咁快]
(4)的「話咁快」指行車速度快,句(5)的「話都冇咁快」也有相同的意思,而不是指速度慢。

所以,「冇」的有與無,均不影響兩句的理解。又例如:

(6) 向幫文先生借錢,[話咁易]          (7) 向幫文先生借錢,[話都冇咁易]
這兩句的「話咁易」與「話都冇咁易」的意思也相同,句(7)的「冇」字沒有影響借錢的難度。

至於另一個否定詞「唔」又如何呢?請看:
(8) 睇完星爺啲戲,真係[忍唔住笑]         (9) 睇完星爺啲戲,真係[忍唔住唔笑]
(8)中,「忍唔住笑」指忍不住笑了出來。句 (9)中,「忍唔住唔笑」解作不笑是忍不住的,換言之就是笑了出來。總之,兩句中一個「唔」與兩個「唔」均指向同一結果。文:歐陽偉豪(香港中文大學中國語言及文學系導師)

「陰」的發音是jam1
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound.php?s=jam1
「公」的發音gung1
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound.php?s=gung1
 

 

website.jpg

香港
高雄

arrow
arrow
    文章標籤
    陰公 陰功 粵語
    全站熱搜

    Sheila 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()